29 August 2005

I became quite interested in this song when my cat, who may have been Turkish, disappeared earlier this year. He celebrates his eleventh birthday today and his sixth month of disappeared status Friday. When he was first absent I would sing this lullaby in case he was hurt or scared somewhere, and to calm myself.

Other people sing it in all sorts of versions, including tacky versions, punk rock parodies, and versions with Turkish subtitles. It is a lullaby for a child who has beauty spots; his hands are decorated with henna tattoos. The cows are eating the cabbages and must be run out of the garden.

On 29 August 2005 it was my cat’s fifth birthday and it is hard to believe but more than half of his life — that is, more than half of the part of his life he spent with me — took place after Katrina. Now we will sing the song again, a cappella, in honor of that night when the storm had passed through, and the levees had not broken.

Axé.

About these ads

5 Comments

Filed under Hurricanes, News, Songs

5 responses to “29 August 2005

  1. inlontananza

    Dandy, la mia canzone piu bella sei tu

  2. inlontananza

    Oops, dandy

  3. Z

    E bello e non lo cognoscevo. E degli anni venti? / That’s gorgeous and I hadn’t heard it. It seems it’s from the 20s?

    MAMMA SON TANTO FELICE
    PERCHE RETORNO DA TE
    LA MIA CANZONE TI DICE
    CHE IL PUI BELGIORNO PER ME
    MAMMA SON TANTO FELICE
    VIVERE LONTANO PERCHE

    MAMMA SOLO PER TE
    LA MIA CANZONE VOLA
    MAMMA SARAI CON ME
    TU NON SARAI PIU SOLA
    QUANTO TI VOGLIO BENE
    QUESTE PAROLE D’AMORE
    CHE TI SOSPIRA IL MIO CUORE
    FORCE NON S’ODONO PIU
    MAMMA MA LA CANZONE MIA, PIU BELLA SEI TU
    SEI TU LA VITA E PER LA VITA NON TI LASCIO MAI PIU

    SENTO LA MANO TUA STANCA
    CERCA I MIEI RECCIOLI D’OR
    SENTO E LA VOCE TI MANCA
    LA NINNA NANNA D’ALLOR
    OGGI LA TESTA TUA BIANCA
    IO VOGLIO STRINGERE AL CUOR

  4. brigitte

    Thank you for providing the lyrics. I love this song but was never able to get the words. Listening to it with the text there is a verse that does not fit. My italian is too primitive. In verses (12, 13, 14), should it not read

    Queste parole d’amore
    che ti sospira il mio cuore
    FORSE NON S’USANO PIU ??

  5. Z

    Right, these lyrics don’t correspond 100% to the song as sung here. Text, I think you’re right.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s