I do not have time to write this out but want to remember. Reading a summary of Van Patten’s SLA methodology; realizing how deep it is, and that you have to engage both intellectually and emotionally to use it. The non-native speakers in our program like Van Patten but the native speakers do not, preferring much more traditional approaches.
They have never really learned a foreign language. They speak English but learned it so as to function bureaucratically and in practical life. We, on the other hand, have learned Spanish and other languages and work professionally with them. It is very different because you have to step outside of yourself to do that, in the way Van Patten wants you to do to teach.
But that is a side issue. Van Patten, Claire Kramsch, and others want you to really think about what you are doing, as opposed to just present things and show them. You have to drop presuppositions and swim in the other language, if you are learning, or in the world of those learning, if you are teaching.
I am not a “good” foreign language teacher, in part because it is not my main interest, but in part because I do understand and identify with these SLA researchers who want you to really go for it. My not being “good” is in fact a symptom of being stellar. This is a revelation.