I still claim Spanish literature after 1700 is, with some exceptions, bland and pedantic compared to what you can read from other countries, but then I do not know it well enough to actually defend this view. Now Words Without Borders has a massive issue on contemporary Spanish literature in translation. They say:
Read Fernando Aramburu, Cristina Fernández Cubas, Miquel de Palol, Ignacio Martínez de Pisón, Antonio Gamoneda, Pere Gimferrer, Berta Vias Mahou, César Antonio Molina, Juan Antonio Masoliver Ródenas, Olvido Garcia Valdés, Pedro Zarraluki, and Juan Eduardo Zúñiga, and discover the breadth and depth of contemporary Spanish writing.
Now we can all pretend we are in an independent bookstore in Madrid — what is that feminist one off the Plaza Mayor? — going through the racks.